조미 赵薇(Vicki Zhao Wei) 정심심우몽몽 Qing Shen Shen Yu Meng Meng 情深深雨蒙蒙 Deeply Rainy 중국노래 병음 가사 (Lyrics)

 


조미 赵薇(Vicki Zhao Wei) 정심심우몽몽 情深深雨蒙蒙 중국노래 병음 가사 (Lyrics)


안개비연가



Lyrics :


  • 情 深 深 雨 蒙 蒙

    qíng shēn shēn yǔ mēng mēng

    Love is deep, rain is misty

    사랑은 깊고 깊으며, 비는 부슬부슬 내려

  • 多 少 楼 台 烟 雨 中

    duō shǎo lóu tái yān yǔ zhōng

    How many pavilions are in the misty rain

    얼마나 많은 누각들이 옅은 비 속에 있는지

  • 记 得 当 初 你 侬 我 侬

    jì dé dàng chū nǐ nóng wǒ nóng

    Remember how close we were at the beginning

    처음 너와 내가 다정했던 것을 기억해

  • 车 如 流 水 马 如 龙

    chē rú liú shuǐ mǎ rú lóng

    Carriages like flowing water, horses like dragons

    수레는 물 흐르듯, 말은 용처럼

  • 尽 管 狂 风 平 地 起

    jín guǎn kuáng fēng píng dì qǐ

    Even if a fierce wind rises from the ground

    아무리 광풍이 평지에서 불어와도

  • 美 人 如 玉 剑 如 虹

    měi rén rú yù jiàn rú hóng

    A beauty is like jade, a sword is like a rainbow

    미인은 옥 같고 검은 무지개 같아

  • 情 深 深 雨 蒙 蒙

    qíng shēn shēn yǔ mēng mēng

    Love is deep, rain is misty

    사랑은 깊고 깊으며, 비는 부슬부슬 내려

  • 世 界 只 在 你 眼 中

    shì jiè zhǐ zài nǐ yǎn zhōng

    The world is only in your eyes

    세상은 오직 네 눈 속에 있어

  • 相 逢 不 晚 为 何 匆 匆

    xiāng féng bù wǎn wèi hé cōng cōng

    It's not late to meet, why the rush

    만남이 늦지 않았는데 왜 그리 서두르는지

  • 山 山 水 水 几 万 重

    shān shān shuǐ shuǐ jǐ wàn zhòng

    Mountains and rivers are tens of thousands of layers

    산과 물은 몇 만 겹이나 되는데

  • 一 曲 高 歌 千 行 泪

    yì qǔ gāo gē qiān háng lèi

    A loud song brings a thousand lines of tears

    한 곡의 높은 노래에 수천 줄기 눈물

  • 情 在 回 肠 荡 气 中

    qíng zài huí cháng dàng qì zhōng

    Feelings are in the intertwining intestines and surging spirits

    감정은 애간장을 끊고, 기운을 흔들어

  • 情 深 深 雨 蒙 蒙

    qíng shēn shēn yǔ mēng mēng

    Love is deep, rain is misty

    사랑은 깊고 깊으며, 비는 부슬부슬 내려

  • 天 也 无 尽 地 无 穷

    tiān yě wú jìn dì wú qióng

    The sky has no end, the earth has no limit

    하늘도 끝없고 땅도 무궁해

  • 高 楼 望 断 情 有 独 钟

    gāo lóu wàng duàn qíng yǒu dú zhōng

    Looking out from a tall building, my heart is devoted

    높은 누각에서 바라보니 사랑에 마음이 온통 빼앗겨

  • 盼 过 春 夏 和 秋 冬

    pàn guò chūn xià hé qiū dōng

    I have waited through spring, summer, and autumn

    봄, 여름, 가을, 겨울을 기다렸지만

  • 盼 来 盼 去 盼 不 尽

    pàn lái pàn qù pàn bú jìn

    I have waited and waited, but can't wait endlessly

    기다리고 기다려도 끝없이 기다려져

  • 天 涯 何 处 是 归 鸿

    tiān yá hé chù shì guī hóng

    Where is the returning swan at the end of the world

    세상 끝 어디에 돌아오는 기러기가 있을까

  • 山 水 间 歌 声 回 荡

    shān shuǐ jiān gē shēng huí dàng

    The song echoes among the mountains and rivers

    산과 물 사이로 노랫소리가 울려 퍼져

  • 回 荡 思 念 的 滚 烫

    huí dàng sī niàn de gǔn tàng

    Echoing the burning hot longing

    뜨거운 그리움이 울려 퍼져

  • 去 年 的 家 书 两 行

    qù nián de jiā shū liǎng háng

    Last year's two lines of family letter

    작년에 온 두 줄짜리 집안 소식 편지

  • 读 来 又 热 了 眼 眶

    dú lái yòu rè le yǎn kuàng

    Reading it makes my eyes well up again

    읽으니 다시 눈시울이 뜨거워져

  • 云 水 边 静 沐 暖 阳

    yún shuǐ biān jìng mù nuǎn yáng

    By the clouds and water, quietly basking in the warm sun

    구름 낀 물가에서 고요히 따뜻한 햇살을 쬐고

  • 烟 波 里 久 违 的 故 乡

    yān bō lǐ jiǔ wéi de gù xiāng

    The long-lost hometown in the misty waves

    안개 낀 물결 속에 오랫동안 그리워했던 고향

  • 别 来 无 恙

    bié lái wú yàng

    Hope you've been well since we parted

    헤어진 후 별일 없으신가요

  • 你 在 心 上

    nǐ zài xīn shang

    You are in my heart

    당신은 내 마음속에 있어요

  • 情 深 深 雨 蒙 蒙

    qíng shēn shēn yǔ mēng mēng

    Love is deep, rain is misty

    사랑은 깊고 깊으며, 비는 부슬부슬 내려

  • 多 少 楼 台 烟 雨 中

    duō shǎo lóu tái yān yǔ zhōng

    How many pavilions are in the misty rain

    얼마나 많은 누각들이 옅은 비 속에 있는지

  • 记 得 当 初 你 侬 我 侬

    jì dé dàng chū nǐ nóng wǒ nóng

    Remember how close we were at the beginning

    처음 너와 내가 다정했던 것을 기억해

  • 车 如 流 水 马 如 龙

    chē rú liú shuǐ mǎ rú lóng

    Carriages like flowing water, horses like dragons

    수레는 물 흐르듯, 말은 용처럼

  • 尽 管 狂 风 平 地 起

    jín guǎn kuáng fēng píng dì qǐ

    Even if a fierce wind rises from the ground

    아무리 광풍이 평지에서 불어와도

  • 美 人 如 玉 剑 如 虹

    měi rén rú yù jiàn rú hóng

    A beauty is like jade, a sword is like a rainbow

    미인은 옥 같고 검은 무지개 같아

  • 情 深 深 雨 蒙 蒙

    qíng shēn shēn yǔ mēng mēng

    Love is deep, rain is misty

    사랑은 깊고 깊으며, 비는 부슬부슬 내려

  • 世 界 只 在 你 眼 中

    shì jiè zhǐ zài nǐ yǎn zhōng

    The world is only in your eyes

    세상은 오직 네 눈 속에 있어

  • 相 逢 不 晚 为 何 匆 匆

    xiāng féng bù wǎn wèi hé cōng cōng

    It's not late to meet, why the rush

    만남이 늦지 않았는데 왜 그리 서두르는지

  • 山 山 水 水 几 万 重

    shān shān shuǐ shuǐ jǐ wàn zhòng

    Mountains and rivers are tens of thousands of layers

    산과 물은 몇 만 겹이나 되는데

  • 一 曲 高 歌 千 行 泪

    yì qǔ gāo gē qiān háng lèi

    A loud song brings a thousand lines of tears

    한 곡의 높은 노래에 수천 줄기 눈물

  • 情 在 回 肠 荡 气 中

    qíng zài huí cháng dàng qì zhōng

    Feelings are in the intertwining intestines and surging spirits

    감정은 애간장을 끊고, 기운을 흔들어

  • 情 深 深 雨 蒙 蒙

    qíng shēn shēn yǔ mēng mēng

    Love is deep, rain is misty

    사랑은 깊고 깊으며, 비는 부슬부슬 내려

  • 世 界 只 在 你 眼 中

    shì jiè zhǐ zài nǐ yǎn zhōng

    The world is only in your eyes

    세상은 오직 네 눈 속에 있어

  • 相 逢 不 晚 为 何 匆 匆

    xiāng féng bù wǎn wèi hé cōng cōng

    It's not late to meet, why the rush

    만남이 늦지 않았는데 왜 그리 서두르는지

  • 山 山 水 水 几 万 重

    shān shān shuǐ shuǐ jǐ wàn zhòng

    Mountains and rivers are tens of thousands of layers

    산과 물은 몇 만 겹이나 되는데

  • 一 曲 高 歌 千 行 泪

    yì qǔ gāo gē qiān háng lèi

    A loud song brings a thousand lines of tears

    한 곡의 높은 노래에 수천 줄기 눈물

  • 情 在 回 肠 荡 气 中

    qíng zài huí cháng dàng qì zhōng

    Feelings are in the intertwining intestines and surging spirits

    감정은 애간장을 끊고, 기운을 흔들어

  • 情 深 深 雨 蒙 蒙

    qíng shēn shēn yǔ mēng mēng

    Love is deep, rain is misty

    사랑은 깊고 깊으며, 비는 부슬부슬 내려

  • 天 也 无 尽 地 无 穷

    tiān yě wú jìn dì wú qióng

    The sky has no end, the earth has no limit

    하늘도 끝없고 땅도 무궁해

  • 高 楼 望 断 情 有 独 钟

    gāo lóu wàng duàn qíng yǒu dú zhōng

    Looking out from a tall building, my heart is devoted

    높은 누각에서 바라보니 사랑에 마음이 온통 빼앗겨

  • 盼 过 春 夏 和 秋 冬

    pàn guò chūn xià hé qiū dōng

    I have waited through spring, summer, and autumn

    봄, 여름, 가을, 겨울을 기다렸지만

  • 盼 来 盼 去 盼 不 尽

    pàn lái pàn qù pàn bú jìn

    I have waited and waited, but can't wait endlessly

    기다리고 기다려도 끝없이 기다려져

  • 天 涯 何 处 是 归 鸿

    tiān yá hé chù shì guī hóng

    Where is the returning swan at the end of the world

    세상 끝 어디에 돌아오는 기러기가 있을까

  • 是 归 鸿

    shì guī hóng

    It is the returning swan

    돌아오는 기러기

  • 山 水 间 歌 声 回 荡

    shān shuǐ jiān gē shēng huí dàng

    The song echoes among the mountains and rivers

    산과 물 사이로 노랫소리가 울려 퍼져

  • 回 荡 思 念 的 滚 烫

    huí dàng sī niàn de gǔn tàng

    Echoing the burning hot longing

    뜨거운 그리움이 울려 퍼져

  • 去 年 的 家 书 两 行

    qù nián de jiā shū liǎng háng

    Last year's two lines of family letter

    작년에 온 두 줄짜리 집안 소식 편지

  • 读 来 又 热 了 眼 眶

    dú lái yòu rè le yǎn kuàng

    Reading it makes my eyes well up again

    읽으니 다시 눈시울이 뜨거워져

  • 云 水 边 静 沐 暖 阳

    yún shuǐ biān jìng mù nuǎn yáng

    By the clouds and water, quietly basking in the warm sun

    구름 낀 물가에서 고요히 따뜻한 햇살을 쬐고

  • 烟 波 里 久 违 的 故 乡

    yān bō lǐ jiǔ wéi de gù xiāng

    The long-lost hometown in the misty waves

    안개 낀 물결 속에 오랫동안 그리워했던 고향

  • 别 来 无 恙

    bié lái wú yàng

    Hope you've been well since we parted

    헤어진 후 별일 없으신가요

  • 你 在 心 上

    nǐ zài xīn shang

    You are in my heart

    당신은 내 마음속에 있어요

  • 盼 来 盼 去 盼 不 尽

    pàn lái pàn qù pàn bú jìn

    I have waited and waited, but can't wait endlessly

    기다리고 기다려도 끝없이 기다려져

  • 天 涯 何 处 是 归 鸿

    tiān yá hé chù shì guī hóng

    Where is the returning swan at the end of the world

    세상 끝 어디에 돌아오는 기러기가 있을까

이 블로그의 인기 게시물

여름 휴가 둘만의 특별한 추억 커플 여행지 BEST 5 여행지 할인

주화건 周华健(Zhou Hua Jian) Peng You 朋友 친구 Friend 중국노래 병음 가사 (Lyrics)

왕형평 王馨平(Wang Xing Ping) Bie Wen Wo Shi Shei 别问我是谁 중국노래 병음 가사 (Lyrics)