조미 赵薇(Vicki Zhao Wei) 정심심우몽몽 Qing Shen Shen Yu Meng Meng 情深深雨蒙蒙 Deeply Rainy 중국노래 병음 가사 (Lyrics)

 


조미 赵薇(Vicki Zhao Wei) 정심심우몽몽 情深深雨蒙蒙 중국노래 병음 가사 (Lyrics)


안개비연가



Lyrics :


  • 情 深 深 雨 蒙 蒙

    qíng shēn shēn yǔ mēng mēng

    Love is deep, rain is misty

    사랑은 깊고 깊으며, 비는 부슬부슬 내려

  • 多 少 楼 台 烟 雨 中

    duō shǎo lóu tái yān yǔ zhōng

    How many pavilions are in the misty rain

    얼마나 많은 누각들이 옅은 비 속에 있는지

  • 记 得 当 初 你 侬 我 侬

    jì dé dàng chū nǐ nóng wǒ nóng

    Remember how close we were at the beginning

    처음 너와 내가 다정했던 것을 기억해

  • 车 如 流 水 马 如 龙

    chē rú liú shuǐ mǎ rú lóng

    Carriages like flowing water, horses like dragons

    수레는 물 흐르듯, 말은 용처럼

  • 尽 管 狂 风 平 地 起

    jín guǎn kuáng fēng píng dì qǐ

    Even if a fierce wind rises from the ground

    아무리 광풍이 평지에서 불어와도

  • 美 人 如 玉 剑 如 虹

    měi rén rú yù jiàn rú hóng

    A beauty is like jade, a sword is like a rainbow

    미인은 옥 같고 검은 무지개 같아

  • 情 深 深 雨 蒙 蒙

    qíng shēn shēn yǔ mēng mēng

    Love is deep, rain is misty

    사랑은 깊고 깊으며, 비는 부슬부슬 내려

  • 世 界 只 在 你 眼 中

    shì jiè zhǐ zài nǐ yǎn zhōng

    The world is only in your eyes

    세상은 오직 네 눈 속에 있어

  • 相 逢 不 晚 为 何 匆 匆

    xiāng féng bù wǎn wèi hé cōng cōng

    It's not late to meet, why the rush

    만남이 늦지 않았는데 왜 그리 서두르는지

  • 山 山 水 水 几 万 重

    shān shān shuǐ shuǐ jǐ wàn zhòng

    Mountains and rivers are tens of thousands of layers

    산과 물은 몇 만 겹이나 되는데

  • 一 曲 高 歌 千 行 泪

    yì qǔ gāo gē qiān háng lèi

    A loud song brings a thousand lines of tears

    한 곡의 높은 노래에 수천 줄기 눈물

  • 情 在 回 肠 荡 气 中

    qíng zài huí cháng dàng qì zhōng

    Feelings are in the intertwining intestines and surging spirits

    감정은 애간장을 끊고, 기운을 흔들어

  • 情 深 深 雨 蒙 蒙

    qíng shēn shēn yǔ mēng mēng

    Love is deep, rain is misty

    사랑은 깊고 깊으며, 비는 부슬부슬 내려

  • 天 也 无 尽 地 无 穷

    tiān yě wú jìn dì wú qióng

    The sky has no end, the earth has no limit

    하늘도 끝없고 땅도 무궁해

  • 高 楼 望 断 情 有 独 钟

    gāo lóu wàng duàn qíng yǒu dú zhōng

    Looking out from a tall building, my heart is devoted

    높은 누각에서 바라보니 사랑에 마음이 온통 빼앗겨

  • 盼 过 春 夏 和 秋 冬

    pàn guò chūn xià hé qiū dōng

    I have waited through spring, summer, and autumn

    봄, 여름, 가을, 겨울을 기다렸지만

  • 盼 来 盼 去 盼 不 尽

    pàn lái pàn qù pàn bú jìn

    I have waited and waited, but can't wait endlessly

    기다리고 기다려도 끝없이 기다려져

  • 天 涯 何 处 是 归 鸿

    tiān yá hé chù shì guī hóng

    Where is the returning swan at the end of the world

    세상 끝 어디에 돌아오는 기러기가 있을까

  • 山 水 间 歌 声 回 荡

    shān shuǐ jiān gē shēng huí dàng

    The song echoes among the mountains and rivers

    산과 물 사이로 노랫소리가 울려 퍼져

  • 回 荡 思 念 的 滚 烫

    huí dàng sī niàn de gǔn tàng

    Echoing the burning hot longing

    뜨거운 그리움이 울려 퍼져

  • 去 年 的 家 书 两 行

    qù nián de jiā shū liǎng háng

    Last year's two lines of family letter

    작년에 온 두 줄짜리 집안 소식 편지

  • 读 来 又 热 了 眼 眶

    dú lái yòu rè le yǎn kuàng

    Reading it makes my eyes well up again

    읽으니 다시 눈시울이 뜨거워져

  • 云 水 边 静 沐 暖 阳

    yún shuǐ biān jìng mù nuǎn yáng

    By the clouds and water, quietly basking in the warm sun

    구름 낀 물가에서 고요히 따뜻한 햇살을 쬐고

  • 烟 波 里 久 违 的 故 乡

    yān bō lǐ jiǔ wéi de gù xiāng

    The long-lost hometown in the misty waves

    안개 낀 물결 속에 오랫동안 그리워했던 고향

  • 别 来 无 恙

    bié lái wú yàng

    Hope you've been well since we parted

    헤어진 후 별일 없으신가요

  • 你 在 心 上

    nǐ zài xīn shang

    You are in my heart

    당신은 내 마음속에 있어요

  • 情 深 深 雨 蒙 蒙

    qíng shēn shēn yǔ mēng mēng

    Love is deep, rain is misty

    사랑은 깊고 깊으며, 비는 부슬부슬 내려

  • 多 少 楼 台 烟 雨 中

    duō shǎo lóu tái yān yǔ zhōng

    How many pavilions are in the misty rain

    얼마나 많은 누각들이 옅은 비 속에 있는지

  • 记 得 当 初 你 侬 我 侬

    jì dé dàng chū nǐ nóng wǒ nóng

    Remember how close we were at the beginning

    처음 너와 내가 다정했던 것을 기억해

  • 车 如 流 水 马 如 龙

    chē rú liú shuǐ mǎ rú lóng

    Carriages like flowing water, horses like dragons

    수레는 물 흐르듯, 말은 용처럼

  • 尽 管 狂 风 平 地 起

    jín guǎn kuáng fēng píng dì qǐ

    Even if a fierce wind rises from the ground

    아무리 광풍이 평지에서 불어와도

  • 美 人 如 玉 剑 如 虹

    měi rén rú yù jiàn rú hóng

    A beauty is like jade, a sword is like a rainbow

    미인은 옥 같고 검은 무지개 같아

  • 情 深 深 雨 蒙 蒙

    qíng shēn shēn yǔ mēng mēng

    Love is deep, rain is misty

    사랑은 깊고 깊으며, 비는 부슬부슬 내려

  • 世 界 只 在 你 眼 中

    shì jiè zhǐ zài nǐ yǎn zhōng

    The world is only in your eyes

    세상은 오직 네 눈 속에 있어

  • 相 逢 不 晚 为 何 匆 匆

    xiāng féng bù wǎn wèi hé cōng cōng

    It's not late to meet, why the rush

    만남이 늦지 않았는데 왜 그리 서두르는지

  • 山 山 水 水 几 万 重

    shān shān shuǐ shuǐ jǐ wàn zhòng

    Mountains and rivers are tens of thousands of layers

    산과 물은 몇 만 겹이나 되는데

  • 一 曲 高 歌 千 行 泪

    yì qǔ gāo gē qiān háng lèi

    A loud song brings a thousand lines of tears

    한 곡의 높은 노래에 수천 줄기 눈물

  • 情 在 回 肠 荡 气 中

    qíng zài huí cháng dàng qì zhōng

    Feelings are in the intertwining intestines and surging spirits

    감정은 애간장을 끊고, 기운을 흔들어

  • 情 深 深 雨 蒙 蒙

    qíng shēn shēn yǔ mēng mēng

    Love is deep, rain is misty

    사랑은 깊고 깊으며, 비는 부슬부슬 내려

  • 世 界 只 在 你 眼 中

    shì jiè zhǐ zài nǐ yǎn zhōng

    The world is only in your eyes

    세상은 오직 네 눈 속에 있어

  • 相 逢 不 晚 为 何 匆 匆

    xiāng féng bù wǎn wèi hé cōng cōng

    It's not late to meet, why the rush

    만남이 늦지 않았는데 왜 그리 서두르는지

  • 山 山 水 水 几 万 重

    shān shān shuǐ shuǐ jǐ wàn zhòng

    Mountains and rivers are tens of thousands of layers

    산과 물은 몇 만 겹이나 되는데

  • 一 曲 高 歌 千 行 泪

    yì qǔ gāo gē qiān háng lèi

    A loud song brings a thousand lines of tears

    한 곡의 높은 노래에 수천 줄기 눈물

  • 情 在 回 肠 荡 气 中

    qíng zài huí cháng dàng qì zhōng

    Feelings are in the intertwining intestines and surging spirits

    감정은 애간장을 끊고, 기운을 흔들어

  • 情 深 深 雨 蒙 蒙

    qíng shēn shēn yǔ mēng mēng

    Love is deep, rain is misty

    사랑은 깊고 깊으며, 비는 부슬부슬 내려

  • 天 也 无 尽 地 无 穷

    tiān yě wú jìn dì wú qióng

    The sky has no end, the earth has no limit

    하늘도 끝없고 땅도 무궁해

  • 高 楼 望 断 情 有 独 钟

    gāo lóu wàng duàn qíng yǒu dú zhōng

    Looking out from a tall building, my heart is devoted

    높은 누각에서 바라보니 사랑에 마음이 온통 빼앗겨

  • 盼 过 春 夏 和 秋 冬

    pàn guò chūn xià hé qiū dōng

    I have waited through spring, summer, and autumn

    봄, 여름, 가을, 겨울을 기다렸지만

  • 盼 来 盼 去 盼 不 尽

    pàn lái pàn qù pàn bú jìn

    I have waited and waited, but can't wait endlessly

    기다리고 기다려도 끝없이 기다려져

  • 天 涯 何 处 是 归 鸿

    tiān yá hé chù shì guī hóng

    Where is the returning swan at the end of the world

    세상 끝 어디에 돌아오는 기러기가 있을까

  • 是 归 鸿

    shì guī hóng

    It is the returning swan

    돌아오는 기러기

  • 山 水 间 歌 声 回 荡

    shān shuǐ jiān gē shēng huí dàng

    The song echoes among the mountains and rivers

    산과 물 사이로 노랫소리가 울려 퍼져

  • 回 荡 思 念 的 滚 烫

    huí dàng sī niàn de gǔn tàng

    Echoing the burning hot longing

    뜨거운 그리움이 울려 퍼져

  • 去 年 的 家 书 两 行

    qù nián de jiā shū liǎng háng

    Last year's two lines of family letter

    작년에 온 두 줄짜리 집안 소식 편지

  • 读 来 又 热 了 眼 眶

    dú lái yòu rè le yǎn kuàng

    Reading it makes my eyes well up again

    읽으니 다시 눈시울이 뜨거워져

  • 云 水 边 静 沐 暖 阳

    yún shuǐ biān jìng mù nuǎn yáng

    By the clouds and water, quietly basking in the warm sun

    구름 낀 물가에서 고요히 따뜻한 햇살을 쬐고

  • 烟 波 里 久 违 的 故 乡

    yān bō lǐ jiǔ wéi de gù xiāng

    The long-lost hometown in the misty waves

    안개 낀 물결 속에 오랫동안 그리워했던 고향

  • 别 来 无 恙

    bié lái wú yàng

    Hope you've been well since we parted

    헤어진 후 별일 없으신가요

  • 你 在 心 上

    nǐ zài xīn shang

    You are in my heart

    당신은 내 마음속에 있어요

  • 盼 来 盼 去 盼 不 尽

    pàn lái pàn qù pàn bú jìn

    I have waited and waited, but can't wait endlessly

    기다리고 기다려도 끝없이 기다려져

  • 天 涯 何 处 是 归 鸿

    tiān yá hé chù shì guī hóng

    Where is the returning swan at the end of the world

    세상 끝 어디에 돌아오는 기러기가 있을까

이 블로그의 인기 게시물

왕형평 王馨平(Wang Xing Ping) Bie Wen Wo Shi Shei 别问我是谁 중국노래 병음 가사 (Lyrics)

주화건 周华健(Zhou Hua Jian) Peng You 朋友 친구 Friend 중국노래 병음 가사 (Lyrics)

여름 휴가 둘만의 특별한 추억 커플 여행지 BEST 5 여행지 할인